Verbunden mit dem Vereinigten Königreich.

Bundespräsident Steinmeier fand würdige Worte, als er dem britischen Königshaus zum Tod von Queen Elizabeth II kondolierte.

Drei Feststellungen unseres Staatsoberhauptes bleiben für die deutsch-britische Partnerschaft unvergessen: *1)

  • „Millionen Deutsche fühlen sich heute in Trauer und herzlicher Anteilnahme mit den Menschen im Vereinigten Königreich verbunden.
  • Großbritannien hat Deutschland die Hand zur Versöhnung gereicht – und die Hand der Versöhnung war auch die Hand der Königin.
  • Der Staatsbesuch Ihrer Majestät Königin Elizabeth II im Jahr 1965 ist eines der wichtigsten und wirkmächtigsten Symbole für die nach dem Krieg entstandene britisch-deutsche Freundschaft. Für die junge Bundesrepublik Deutschland war diese Reise ein unschätzbar wichtiges Signal der Versöhnung nach zwei verheerenden Weltkriegen, nach der großen Schuld, die mein Land auf sich geladen hatte.“

Der partnerschaftliche Blick auf die Trauer im Vereinigten Königreich von Großbritannien und Nordirland zeigt, warum Queen Elizabeth II weltweit unvergessen bleiben wird.

An ihrem 21. Geburtstag versprach die Prinzessin Elizabeth in Kapstadt/Südafrika, welche Werte sie für den Dienst am Commonwealth of Nations künftig leiten werden:

„I declare before you all that my whole life whether it be long or short shall be devoted to your service and the service of our great imperial family to which we all belong.“ *2)

Die Grußbotschaft der Königin zum Weihnachtsfest 1957 wurde zum ersten Mal im TV ausgestrahlt. Und wie das Versprechen der 21-jährigen Prinzessin stand sie unter dem “noblen Motto ´I serve`“. *2)

“In the old days the monarch led his soldiers on the battlefield and his leadership at all times was close and personal. Today things are very different. I cannot lead you into battle, I do not give you laws or administer justice but I can do something else, I can give you my heart and my devotion to these old islands and to all the peoples of our brotherhood of nations.“ *3)

Auch wir Deutschen fühlen uns heute verbunden mit der Erinnerung an Queen Elizabeth II und mit den Werten, denen zu dienen, sie als junge Prinzession versprochen hatte: „On my twenty-first birthday I welcome the opportunity to speak to all the peoples of the British Commonwealth and Empire, wherever they live, whatever race they come from, and whatever language they speak.“*2)

Der Staatsbesuch von Queen Elizabeth II 1961 in Ghana zeigt uns die Ernsthaftigkeit, mit der die Königin ihre universalen Werte auch gegen politische Widerstände verteidigte.

Die ehemals britische Kolonie Ghana wurde 1957 unabhängig, als sich das koloniale Empire weitgehend aufgelöst hatte. In der britischen Öffentlichkeit, im Parlament und der Regierung wurde dieser Staatsbesuch abgelehnt, da es Bombenanschläge mit dem Ziel des zunehmend diktatorischen Präsidenten Kwame Nkrumah gab, der überdies Sympathien zur Sowjetunion offenbarte.

Queen Elizabeth II hatte auf dem Ghana zugesagten Staatsbesuch bestanden und dem Premierminister Harold Macmillan erklärt: „I am the head of the Commonwealth — and I am paid to face any risks that may be involved. Nor do I say this lightly. Do not forget that I have three children.“ *4) Die Königin wurde in Ghanas Hauptstadt Accra von einer riesigen Menschenmenge begeistert empfangen und konnte intensive Gespräche mit Präsident Nkrumah und seinen Ministern führen. Insgesamt sei der Staatsbesuch erfolgreich verlaufen.*4)

Der britische Historiker Robert Lacey urteilt über diesen Besuch und die Bilder freundlichen Umgangs zwischen Königin und Präsident Nkrumah: „Weltweit zeigten sich viele Menschen schockiert. Dies war die Zeit der Apartheid, die Zeit, als noch in 33 Bundesstaaten der USA gemischt-rassige Ehen verboten waren. Und da war diese junge Königin, die sich unbefangen für das einsetzte, worauf es ihr ankam.“ *5)

Der Oppositionsführer im Britischen Unterhaus, der Sozialdemokrat Keir Starmer, wählte bewegende Worte, die auch Deutsche in Erinnerung und Hoffnung mit der großen Königin verbinden: *5)

  • “We will always treasure Queen Elizabeth II’s life of service and devotion to our nation and the Commonwealth …
  • Above the clashes of politics, she stood not for what the nation fought over, but what it agreed upon.
  • As Britain changed rapidly around her, this dedication became the still point of our turning world.
  • So as our great Elizabethan era comes to an end, we will honour the late Queen’s memory by keeping alive the values of public service she embodied.
  • For seventy years, Queen Elizabeth II stood as the head of our country. But, in spirit, she stood amongst us.“

Wie Bundespräsident Steinmeier sagte: “Millionen Deutsche fühlen sich heute in Trauer und herzlicher Anteilnahme mit den Menschen im Vereinigten Königreich verbunden.“ *1)

Denn Keir Starmers ehrendem Gedenken dürfen auch Deutsche folgen: Im Geiste der universalen demokratischen Werte stand Queen Elizabeth II auch mitten unter uns.

*1) Bundespräsident Steinmeier kondoliert zum Tod von Queen Elizabeth II. 8. September 2022;
https://www.bundespraesident.de/SharedDocs/Pressemitteilungen/DE/2022/09/220908-Kondolenz-Queen.html

*2) A speech by the Queen on her 21st Birthday, 1947. Published 21 April 1947; https://www.royal.uk/21st-birthday-speech-21-april-1947. (Hinweis: Das Commonwealth ist eine lose Verbindung souveräner Staaten, die in erster Linie vom Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland und dessen ehemaligen Kolonien gebildet wird. Die Gründung geht auf das Jahr 1931 zurück. Wikipedia)

*3) Christmas Broadcast 1957. Published 25 December 1957; https://www.royal.uk/christmas-broadcast-1957

*4) Watch: Queen Elizabeth II’s 1961 visit to Ghana. BHT Staff. Sep 09, 2022; https://britishheritage.com/royals/queen-elizabeth-ghana

*5) LIVE. King Charles III greets crowds at Buckingham Palace. “The Queen stood up for what mattered – historian“ und “We’ll treasure the Queen’s life of service – Labour leader Keir Starmer“
https://www.bbc.com/news/live/uk-62842089/page/6 (1: 19 ff) (Übersetzung RS).